2017年09月 / 08月≪ 123456789101112131415161718192021222324252627282930≫10月

--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:--  |  スポンサー広告  |  EDIT  |  Top↑

2010.05.24 (Mon)

慈悲深さと猫とベンツマーク

『史上最強のムダ知識』 P.50

メルセデス・ベンツを「ベンツ」と呼ぶのは日本だけ。

 メルセデス・ベンツ

 ドイツの自動車製造者、ダイムラー・クライスラー社が販売している乗用
車、商用車のブランドのひとつ。バスやトラックなども、このブランド名で
発売されている。
 各車両のバンパーなどに、俗に「ベンツマーク」(正式には「スリーポイン
テッド・スター」と呼ぶ)が付いていることで知られる。
 ちなみに、メルセデスは、スペイン語で「慈悲深い人」という意味である。
 なお、ドイツ語の原音に近い読み方は「メルツェデス」となる。自動車評
論家・徳大寺有恒は、自著ではこの表記を用いる。


×俗に ○俗にいう

「自動車製造者」 (原文ママ) というのも、ちょっと引っかかるのだけど、おいといて。

「正式には『スリーポインテッド・スター』と呼ぶ」と唐沢俊一は書いているが、three-
pointed star というのは、「合併前のダイムラー社が使用していた」トレードマークで
あり、それを「ベンツ社の円形月桂冠とを併せデザイン」したものがメルセデス・ベンツ
のマークではないかと疑問に思った (つまり、この three-pointed star に円形月桂冠
を組み合わせて、このマークにしたという話)。

http://www.mercedes-benz-classic.com/content/classic/mpc/mpc_classic_website/en/mpc_home/mbc/home/knowledge/legends/history_van/1909-1925.html
> The three-pointed star becomes a patented logo
> On 24 June 1909 DMG applied for a patent for the three-pointed star, which was
> soon to become one of the world's most familiar trade marks. Four days later a
> patent application was also submitted for the four-pointed star, although it
> wasn't until 1989 that this logo was first used - at the Dasa aerospace company.
> Both designs were entered in the list of registered trade marks on 9 February
> 1911.


http://ja.wikipedia.org/wiki/メルセデス・ベンツ
>メルセデス・ベンツの車体に輝くエンブレムは、合併前のダイムラー社が使用していた
>スリーポインテッド・スターとベンツ社の円形月桂冠とを併せデザインされたもので


「ベンツマーク」でググると上位にくる以下のページあたりは、「俗に」とか書いてあるし
唐沢俊一のネタ元の有力候補のひとつと思われるが、「正式には『スリーポインテッド・
スター』と呼ぶ」とは書いていないし、「マスコットの付け根を囲む月桂樹は、ベンツの
シンボル」――と、ベンツの方も無視していない。

http://www.club202.jp/policy.html
> しかし、社名が変わろうとも創始者が興したダイムラー・ベンツの名残は、様々なと
>ころに残っています。その一つは、会社名がダイムラー・クライスラーとなり、社名から
>ベンツの名前が消えても、車のブランド名はメルセデス・ベンツとして残りました。
>また、メルセデスのボンネット上に付けられるマスコットにもその名残があります。俗に
>ベンツマークと言われるスリーポインティッドスターは、ダイムラーのシンボルであり、
>このマスコットの付け根を囲む月桂樹は、ベンツのシンボルであり、ダイムラーとベン
>ツによって創設されたこの会社の誇りの現れでもあります。


まあ、もしも唐沢俊一のいう通り、「正式には『スリーポインテッド・スター』と呼ぶ」のなら
ば、「site:http://www.mercedes-benz.com three pointed star」でググっても、ほとんど
何も引っかからないのは不自然な話なので、「正式には〈略〉呼ぶ」というのはガセだと
考えてよいだろう。どうせこれを主張しているのは唐沢俊一くらいみたいだし。

もっとも、だからといって、唐沢俊一のいう「各車両のバンパーなどに」ついているあの
マークを「『スリーポインテッド・スター』と呼ぶ」ことを誤りだと主張したいわけではない。

「site:http://www.mercedes-benz-classic.com three pointed star」でググるといくつか
のページはヒットするし、円で囲まれたスリーポインテッド・スター (three-pointed star
within a circle) は1923 年、合併前のダイムラー社が商標登録している。

http://www.mercedes-benz-classic.com/content/classic/mpc/mpc_classic_website/en/mpc_home/mbc/home/knowledge/beginnings.0005.html
> In November 1921 DMG submitted a trademark application for new versions of
> the existing symbol, registering a three-dimensional three-pointed star within a
> circle and also a version as a radiator mascot. This was registered as a trademark
> in August 1923.


http://www.mercedes-benz-classic.com/content/classic/mpc/mpc_classic_website/en/mpc_home/mbc/home/news/current_exhibitions.html
> The Super Sports Car special exhibition from 27 April 2010 to 29 August 2010
> presents the unique super sports car tradition of the brand with the three-
> pointed star.


その他参考 (?) URL:
- http://en.wikipedia.org/wiki/Mercedes-Benz
- http://www.speedace.info/automotive_directory/mercedes_benz.htm
- http://biz.thestar.com.my/news/story.asp?file=/2010/2/20/business/5710219&sec=business
- http://www.benzinsider.com/2008/04/the-history-behind-the-mercedes-benz-brand-and-the-three-pointed-star/
- http://www.esa.int/esaCP/SEMM1MCUE1G_index_0.html
- http://kohimaru.exblog.jp/5636136/


『史上最強のムダ知識』 P.51

 他国では「メルセデス」と呼ぶのが一般的。
〈略〉
 なお、「メルセデス」はダイムラー社の経営を援助していた自動車マニア
の大富豪、エミール・イェリネックの娘の名前。フルネームはメルセデス・
アドリエンヌ・マニュエラ・ラモナ・イェリネックという。


エミール・イェリネック (Emil Jellinek) の「フルネーム」は「Adriana Manuela Ramona
Jellinek」であり、「called Mercédès」、つまり呼び名が「メルセデス」であったかのように
英語版 Wikipedia には書いてあるのだけど……。

http://en.wikipedia.org/wiki/Mercédès_Jellinek
> Adriana Manuela Ramona Jellinek called Mercédès (September 16, 1889 Vienna
> - February 23 1929, Vienna) was the daughter of Austrian automobile
> entrepreneur Emil Jellinek and his wife Rachel Goggmann Cenrobert. She was
> born on September 16, 1889 and named as a term of endearment Mercedes.
> She is best known for her father having Daimler's Mercedes line of cars named
> after her, beginning with the Mercedes 35 hp model of 1901. Also, at the 1902
> Paris Automobile exhibition, her father hung a large picture of her.


Mercedes-Benz Club NSW incorporated のサイトの記述も、「named Adriana Manuela
Ramona Jellinek」で、「known as Mércédès」。

http://www.mbcnsw.org/history.php
> Mercedes Jellinek
> Born: 16th September, 1889
> Died: 23rd February, 1929
> Mercedes Jellinek, was born on 16th September, 1889, in Vienna, Austria, and
> named Adriana Manuela Ramona Jellinek, although known as Mércédès, (Spanish
> for grace) she was the daughter of Austrian automobile entrepreneur Emil
> Jellinek and his wife Rachel Goggmann Cenrobert.She is best known for her
> father having Daimler's Mercedes line of cars named after her, beginning with the
> Mercedes 35 hp model of 1901. Also, at the 1902 Paris Automobile exhibition,
> her father hung a large picture of her.


まあ、以下の資料のように「entire name was Mercedes Adriana Manuela Ramona
Jellinek」と書いてあるものもある。

http://en.allexperts.com/e/e/em/emil_jellinek.htm
> Mercedes Jellinek, whose entire name was Mercedes Adriana Manuela Ramona,
> lived in Vienna, marrying twice scandalously


ただし、これは多分 http://en.wikipedia.org/wiki/Emil_Jellinek の古い版のコピーで、
訂正がはいったのだろうか、現在の http://en.wikipedia.org/wiki/Emil_Jellinek には、
上記の記述は存在しない。

もっとも、唐沢俊一のネタ元として、より有力と思われるのは以下に引用する書き込みの方。

http://www.carview.co.jp/bbs/115/?bd=100&pgcs=1000&th=1898181&act=th117
>パジェオさん UID:9C31AA63055F7D7C
>2006/07/02 10:19:15 ID:1940207
>彼女の名前は、メルセデス・アドリエンヌ・マニュエラ・ラモナ・イェリネック。
>ダイムラーのもっとも重要な取引相手だったイェリネックさんの娘の名前です。
>1899年当時、上流社会の趣味として行われていた当時のレースでは、参加者は別名
>を名乗るのが通例であり、彼はメルセデスという名前でエントリーしていました。
>また、好きになって愛してもらうには、クルマは女性の名前でなくてはならないとう言う
>のが、イェリネックさんの考えだったようです。


『史上最強のムダ知識』が 2007 年で、上の書き込みが 2006 年のものなので、時期的
にもあう。……それにしても、前述の「正式には」といい、今回の「フルネームは」といい、
その余計な一言がなければ別に気にならなかっただろうになあ……と思ったりもする。

その他参考 URL:
- http://okwave.jp/qa/q3300891.html
- http://www.nikkeibp.co.jp/style/secondstage/kaiteki/kodawari_060825_2.html


で、「『ベンツを運転していると他の車がよけてくれるのがイイ』 (by 友人のお母様)」の
コメント欄に書いた、Wikipedia から「ほぼ丸ごとコピペしただけみたい」な件について。

現在の Wikipedia での「メルセデス・ベンツ」の項には、以下のように書かれている。

http://ja.wikipedia.org/wiki/メルセデス・ベンツ
>ドイツ語での発音をできる限り正確にカタカナ表記すると、メアツェーデス・ベンツに
>近い。
〈略〉
>日本においては、高価格帯の車種を中心に輸入するブランド戦略により高級乗用車
>の代名詞とも言えるイメージが定着しており、高級車専業メーカーと誤解されがちで
>あるが、欧米ではトヨタやボルボ、ルノーと並んで、タクシー、バンや大型バス、大型
>トラックなどの営業車・商用車、そして乗用車では高級車から大衆車まで幅広く生産
>する自動車総合メーカーとして認知されている。
〈略〉
>メルセデス
>「メルセデス(スペイン語で『慈悲深い人』という意味)」という名前は、命名された1899
>年当時、ダイムラー車のディーラーを経営していたオーストリア・ハンガリー帝国の領
>事、ユダヤ系ドイツ人エミール・イェリネック(Emil Jellinek)の娘の名前である。「ダイ
>ムラー」という硬い響きを持つブランドネームを避け、当時流行していたスペイン風の
>響きを持つ名前をあえて選んだと言われている。「メルセデス」ブランドは非常に有名
>になったこともあり、ダイムラー・モトーレンは1902年、メルセデスを商標登録した。
>なお、欧米では一般に「メルセデス」「メルセデス・ベンツ」と呼ばれるのに対して、日
>本では「ベンツ」と呼ばれることが多い。
>自動車評論家の徳大寺有恒や、作家・評論家の五木寛之の著書、一部の自動車雑
>誌においては「メルツェデス」という表記が用いられることがある。


「メルセデス(スペイン語で『慈悲深い人』という意味)」という部分が、唐沢俊一の書いて
いる「ちなみに、メルセデスは、スペイン語で『慈悲深い人』という意味である」とほとんど
一致するものの、「ドイツ語での発音をできる限り正確にカタカナ表記すると、メアツェー
デス」や、「欧米では一般に『メルセデス』『メルセデス・ベンツ』」のあたりが、唐沢俊一
の文章と内容が少し異なっている。

ところが、これが『史上最強のムダ知識』の出た 2007 年 4 月よりも少し前の版をもって
くると、一致の度合いがぐんと高くなるのが面白い。

http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=メルセデス・ベンツ&oldid=10975635
>商用車も高い安全性と先進性、さらに実用性を兼ねそえた事で知られており、そのこ
>とが世界中で高い評価を受け、世界最大の商用車メーカーとなっている。特にヨーロッ
>パや中東、中南米諸国においては非常にポピュラーな存在で、トラックやバスなどの
>商用車のラインナップも充実している。
〈略〉
>メルセデス
>「メルセデス(スペイン語で『慈悲深い人』という意味)」という名前は、命名された1899
>年当時、ダイムラー車のディーラーを経営していたオーストリア・ハンガリー帝国の領
>事、エミール・イェネリックの娘の名前である。「ダイムラー」という硬い響きを持つブラ
>ンドネームを避け、当時流行していたスペイン風の響きを持つ名前をあえて選んだと
>言われている。「メルセデス」ブランドは非常に有名になったこともあり、ダイムラー・モ
>トーレンは1902年、メルセデスを商標登録した。なお、ヨーロッパでは一般に「メルセデ
>ス」と呼ばれるのに対して、日本では「ベンツ」と呼ばれることが多い。
>なお、ドイツ語の原音に近い読み方では「メルツェデス」となる。自動車評論家の徳大
>寺有恒は著書や自動車雑誌の中でこの表記を用いることが殆んどである。また、五
>木寛之も著書の中ではこの表現を固持して使っている。


この時点の Wikipedia の「トラックやバスなどの商用車のラインナップも充実している」
が、唐沢俊一の文章の「商用車のブランドのひとつ。バスやトラックなども、このブランド
名で発売されている」に流用されたものと思われる。

「ヨーロッパでは一般に『メルセデス』と呼ばれるのに対して、日本では『ベンツ』と呼ば
れることが多い」 (この版では「メルセデス・ベンツ」が記載されていない) が、唐沢俊一に
劣化コピーされて、「メルセデス・ベンツを『ベンツ』と呼ぶのは日本だけ」に、「他国では
『メルセデス』と呼ぶのが一般的」ということになったのだろう。

前のエントリーでも少しふれたが、「Mercedes-Benz」、「Mercedes Benz」と書かれて
いるページは数多い。そのため、以前の版の「ヨーロッパでは一般に『メルセデス』と
呼ばれる」は少し問題ありで、「欧米では一般に『メルセデス』『メルセデス・ベンツ』と
呼ばれる」に現在は改善されているのはよいことだと思う。

そして前の版の Wikipedia の「なお、ドイツ語の原音に近い読み方では『メルツェデス』と
なる。自動車評論家の徳大寺有恒は著書や自動車雑誌の中でこの表記を用いることが
殆んどである」にいたっては、唐沢俊一の本の「なお、ドイツ語の原音に近い読み方は
『メルツェデス』となる。自動車評論家・徳大寺有恒は、自著ではこの表記を用いる。」
と、ほとんど同じである。

……もしかして、記述に難ありと後で訂正されるような箇所ばかりをねらってコピー元に
する能力が、唐沢俊一にはあるのだろうかと疑いたくもなる。


類似の事例:
ムンクは叫び、唐沢俊一はガセり、そしてパクる
Wikipedia からのほぼ丸ごとコピーと「幼い頃に」はムンクもいいたくなります
最後のパレードは唐沢俊一と中村克、最初のパレードは織田信長と明智光秀
弁護士が判事に化けた判じ物――それが大統領の書いたミステリ (←違う)


追記: コメント欄で指摘があったけど、「バンパーなどに、俗に『ベンツマーク』(正式には
『スリーポイン テッド・スター』と呼ぶ)が付いている」の「バンパー」というのも変ですね。

スポンサーサイト

テーマ : 感想 - ジャンル : 本・雑誌

20:17  |  その他の雑学本 パクリ探し編 (30) +  |  TB(0)  |  CM(7)  |  EDIT  |  Top↑

Comment

>NNT さん
http://www.wako-car.co.jp/cars/benz-11.htm
のようにバンパーがボコッと出ている型の方が、何というか素人にもわかりやすい感じです。「自動車本体とバンパーが一体になったデザイン」でも
http://www.geocities.jp/hicolor4600/ipusam.htm
などを見ると、一目瞭然ともいえますが。
# しかし、「イプサムにベンツのバンパー移植」とは……。

>だからといって、バンパーにマスコットマークがでかでかとは付かないと
>思います…。

考えてみれば、唐沢俊一は、「バンパーのあたり」とか書いているわけでもなく、「バンパーなど」と書いているわけですしね。本文を書いているときにスルーするべきではなかったかも。


本題には関係ないですが、ベンツのバンパーって高いのですね。

http://first-rise.com/car002/index.html
>こちらのバンパーは新品だと部品のみで20~25万円するそうですので
>修理することにしました
トンデモない一行知識 |  2010年05月27日(木) 07:42 |  URL |  【コメント編集】

●バンパー

バンパーは追突時等でつぶれる事で自動車のボディに伝わる衝撃を吸収する役割を持っていて、自動車の前後にボコっと付いている印象がありましたが、現在の自動車は自動車本体とバンパーが一体になったデザインが多くて、これこそがバンパー!って感じがしないですね。
だからといって、バンパーにマスコットマークがでかでかとは付かないと思います…。
http://cat.tea-nifty.com/impression/2008/11/post-d667.html
だと、積極的につぶれてくれないけど、衝撃はばっちり吸収するのかと思いました。さすがベンツ(日本人なのでw)ですなー。
NNT |  2010年05月26日(水) 23:32 |  URL |  【コメント編集】

>金平糖さん
>NNT さん
http://www.mercedes-benz-classic.com/content/classic/mpc/mpc_classic_website/en/mpc_home/mbc/home/knowledge/beginnings.0005.html
だと "as a radiator mascot" という言い方をしているみたいですね。

「バンパー」には引っかかりを感じるものの、
http://cat.tea-nifty.com/impression/2008/11/post-d667.html
http://first-rise.com/car002/index.html
のようなページを見ていると、バンパーはどこからどこまでをさすのか、自信がなくなってくるという問題が……。@_@

http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20100318_check_engine_light_is_on/

あうう……かわいいですけど、あぶないですね。

>幻灯機さん
>藤岡真さん
本文に引用した文章を見ると、本家の方では「three-pointed star」という言葉を普通名詞っぽく使っているような感じはしました。小文字ではじまっているせいもあって。

「正式な」に引っかかったのは、合併後もダイムラー単独時代の「three-pointed star」を正式名称として自ら前面に押し出していたのかなあという疑問からだったりします。

唐沢俊一が「正式な」と書いたのは多分、日本語版 Wikipedia の最初の方に載っている写真のキャプションに「スリーポインテッド・スター」と書いてあるので、「正式な」「正しい」好きの血が騒いだのではないかと推測しています。
トンデモない一行知識 |  2010年05月26日(水) 09:16 |  URL |  【コメント編集】

●ば、ばんぱぁ?

ボンネットかフロントグリルだよなぁ…。
ボンネットの中の何か
http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20100318_check_engine_light_is_on/
これは可愛いものだけど、可愛くない蛇とかが入っていたケースも知っています…。

自分も自動車はそこそこにしか知識はありませんけど、自動車関連業界にいた事もあるし、毎日自動車通勤してるし、自分でタッチペイントするし、ワイパーゴムも自分で替えるし、オイル点検もするし、こないだ自動車税納めたばっかりだし…、唐沢氏の受け売りなんか話したら、田舎のヤンキーに鼻で笑われますって。
NNT |  2010年05月25日(火) 19:44 |  URL |  【コメント編集】

 ベンツの商標は、国際ウィーン図形分類では、「A1.1.8 A1.1.8 三稜星」に分類されています。「円内の三稜星」以外にも「三稜星」も、数十点「ダイムラー・アクチェンゲゼルシャフト」名義で登録されています。だから、「スリー・ポインテッド・スター」も厳密にはベンツの商標と言って間違いないようです。唐沢はそんなこと意識せずに書いている(貼っている?)のでしょうが。
藤岡真 |  2010年05月25日(火) 14:48 |  URL |  【コメント編集】

●正式も何も

three-pointed starとは、三方向に尖った形の光芒を引くデザインの星形を指す普通名詞に過ぎません。
五芒星ならfive-pointed star、六芒星ならsix-pointed starですね。
確かに日常的に用いられる語彙ではなく、あるとすれば紋章やロゴマークに言及するときくらいのものではありましょう。
で、今回話題のあのベンツマークが、three-pointed star(図形自体も名称も)の現代での代表的な用例だ、ということに過ぎません。
まあ、普通名詞が固有名詞や商標に転用されていくことはしばしばあるにせよ、何の前提もなしにthree-pointed starがベンツマークの正式名称、と断定できるようなものではないでしょう。
幻灯機 |  2010年05月25日(火) 14:27 |  URL |  【コメント編集】

>各車両のバンパーなどに、俗に「ベンツマーク」(正式には「スリーポイン
テッド・スター」と呼ぶ)が付いていることで知られる。

スリー・ポインテッド・スターは中の星でベンツマークと違うのでは?
というのはまあ、いいとしてもですね。
バンパーではなく、フロントグリルじゃないかなと思います。
金平糖 |  2010年05月25日(火) 01:44 |  URL |  【コメント編集】

コメントを投稿する


 管理者だけに表示  (非公開コメント投稿可能)

▲PageTop

Trackback

この記事のトラックバックURL

→http://tondemonai2.blog114.fc2.com/tb.php/459-c051f357

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | BLOGTOP | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。